Hello to everyone keeping translation human,

Recently, I had an interesting exchange with a CotranslatorAI user and an exceptionally skilled translator.

She told me how using CotranslatorAI has helped her boost both speed and quality in her projects. Her workflows are smoother, her clients happier, her focus sharper.

But when I asked if I could share her story publicly, she hesitated. Not because of clients… but because of what other translators might say.

That gave me pause.

If we, as translators, can’t even talk openly about using AI, how can we expect to lead the change that’s already reshaping our work?

The skepticism and fear around AI are real. I get it. It’s moving fast, and it’s unsettling. But staying quiet… or pretending it doesn’t matter… doesn’t protect us. It just lets the Localization Illuminati write the story for us.

We need to take that story back.

That’s exactly what I’ll be talking about in my final webclass of the year—“How to Seize the Four Big Opportunities of AI in Translation.”

It’s happening next Thursday. It’s free. And it’s your chance to see, step by step, how to supercharge your translation work using AI—without losing your voice or your values.

After this session, I’ll be opening my AI Mastery for Translators… And Beyond program for the last time this year. If you miss this, you’ll spend 2026 catching up with those who didn’t.

Register here before the doors close:

https://cotranslatorai.com/webclass

Let’s move forward together—eyes open, hands on the wheel.

Steven