Hello fellow translators in the AI trenches,
Let’s talk about the elephant that sneaks into nearly every translator discussion about AI: data confidentiality.
It comes up constantly. In email threads. In Facebook groups. In conference Q&A sessions. You’ve probably asked it yourself: “What happens to my client’s data when I use AI?”
I’ve seen a wave of questions recently, and they’re smart ones:
“I’ve got a highly confidential project coming up. Can I really trust CotranslatorAI?”
“If I upload personal data through an AI tool, is it being stored somewhere?”
“Do I need to get my client’s approval first?”
“Is it enough to trust the provider’s word that my data isn’t being used to train models?”
These questions matter… not just for ethics, but for peace of mind. And since I’m both a translator and the co-creator of CotranslatorAI, I think you deserve straight answers.
Here’s the first big point: CotranslatorAI runs on OpenAI’s API, not the consumer ChatGPT website.
That difference matters. When you use the API, your data isn’t being shoveled into the training furnace. It’s protected by enterprise-grade privacy standards. OpenAI doesn’t use your inputs to train their models, and they have serious reputational and legal reasons to keep that promise. If they ever blew it, the fallout would be enormous.
Still, let’s stay honest. Nothing online is absolutely airtight. Not AI. Not email. Not your favorite cloud drive. The goal is responsible risk management, not unrealistic perfection.
So what does responsible look like?
- Treat the API as confidential-grade. Use it confidently, but don’t send more personal data than you need to.
- If you ever feel uneasy, redact or generalize sensitive details.
- For the rare projects where your client insists on total isolation, go old-school and charge for it. That’s part of being a pro.
- Whether to tell your client about your AI use depends on your market, country, and ethics. Transparency is good… but not always required. Clients don’t usually ask which CAT tool or dictionary you use either.
Bottom line: be informed, not afraid. The Localization Illuminati would love for you to freeze up while they automate everything around you. Don’t give them that satisfaction. AI isn’t the enemy. It’s the power tool that lets translators take back control… if we know how to use it wisely.
So use CotranslatorAI with confidence, caution, and curiosity. It’s built for translators like us who want to stay productive, stay trusted, and stay ahead.
If you’re ready to see what it can do, start your 30-day free trial at https://cf.cotranslatorai.com/advanced and experience how AI can actually make you a better translator.
Got questions or real-world scenarios you’re unsure about? Reply and tell me. I read everything, and your experiences help shape future newsletters.
Let’s keep learning together and make translation the craft of the future, not a casualty of it.
Stay sharp out there,
Steven
