Missed the webclass? You can still catch up
Hi there, The last live webclass of 2025 happened Thursday. But if you missed it... you’re not out of luck. Yet. You can still register at the same link—CotranslatorAI.com/webclass—and you’ll get the replay along with [...]
Invisible translators don’t get hired.
Hello translator friends, Let’s talk about the kind of marketing that makes everyone roll their eyes. You’ve seen it. It starts out friendly... then turns into a hard pitch for a “quick 15-minute chat.” The [...]
Are you afraid to admit you’re using AI?
Hello to everyone keeping translation human, Recently, I had an interesting exchange with a CotranslatorAI user and an exceptionally skilled translator. She told me how using CotranslatorAI has helped her boost both speed and quality [...]
This is the last live webclass of the year—don’t miss it.
Hello translators, Last week, I heard from Alexandra—a translator with more than ten years of experience. Her agency work had slowed down. MTPE jobs were everywhere. Pay was shrinking, pride even more so. She told [...]
Free webclass this Thursday. Last one this year.
Hi there, This Thursday, I’m hosting the final run of my free webclass: How to Seize the Four Big Opportunities of AI in Translation So You Can Future-Proof Your Career as a Translator. It’s free [...]
[Success Driver #3] Who takes the blame when AI screws up?
Hello from the anti-MTPE resistance, If you've ever delivered a high-stakes translation and wondered, "How long until a machine takes this over?"... today's message is for you. This is part three in the series based [...]
Why cost of living is the weakest price justification in translation
To every translator who refuses to be boxed in, Not long ago, I read a comment from a fellow translator. They said: “I could never accept low rates because I live in a country with [...]
Translators + small LSPs = a smarter path forward
Hello to the sentence sculptors out there, Let’s be honest. Some of what I send you can feel advanced. That’s intentional. My goal is to help you rise above the noise, master AI at a [...]
Why prompts are the key to unlocking AI for translators
Hello to the sentence sculptors out there, Let’s be honest. Some of what I send you can feel advanced. That’s intentional. My goal is to help you rise above the noise, master AI at a [...]
Inside Kaloyan’s workflow: the translator’s shortcut to consistency
Dear translation trailblazer, Every translator knows the pain of OCR and templated documents. Scanned birth certificates. Diplomas. Weather reports. They look simple, but they eat time, drain patience, and often pay less than they should. [...]
Tired of copy-paste chaos? There’s a smoother way.
Greetings from the translation trenches, Last week, I showed you CotranslatorAI’s multi-input/output support. If you missed it, you can still catch up here: https://cotranslatorai.com/this-cotranslatorai-feature-saves-you-from-cut-and-paste-hell/ That video gave you the big picture. But some of you wrote [...]
[Growth Driver #2] Persuasion is your power move against AI
Hello to the translators who still care about craft, There’s something I’ve noticed lately. And I bet you’ve seen it too. The rise of AI hasn’t just flooded the internet with content... it’s lowered the [...]
This translator ran into a wall… here’s why
Fellow translators of uncommon sense, One of you hit a wall this week. After cruising through big bilingual tables in CotranslatorAI, things suddenly broke. Errors. Prompts rejected. The dreaded “you’ve exceeded the limit” message. And [...]
Fear doesn’t get you paid. This does.
To every translator feeling worn down by the noise, Lately I’ve been struck by how many colleagues are caught in a strange kind of group-think. Spend five minutes on LinkedIn and you’ll see it: AI [...]
[Growth Driver #1] Why “dead content” is about to come back to life
To the translators who know there’s more work out there, You know that feeling when a job gets rejected because the client “just can’t justify the cost”? It’s not that the content wasn’t important. It [...]
What worked to get you here won’t get you there
For translators who refuse to let clients define their value, You didn’t become a translator because you wanted to manage workflows, chase rates, or justify your value every week. You did it because you liked [...]
How Kaloyan Kirilov Built a Translator+AI Workflow That Actually Works
Hello fellow wordsmiths, Sometimes I hear translators ask... “But what can I really do with CotranslatorAI that I couldn’t just do with ChatGPT or DeepL?” That’s why I sat down with Kaloyan Kirilov, a Bulgarian [...]
The CotranslatorAI Prompting Strategies That Give Kaloyan a Professional Edge
What if you could slash your translation time by 90% — without giving up control? In this eye-opening interview, Bulgarian translator and journalist Kaloyan Kirilov reveals how he uses CotranslatorAI to speed up complex [...]
This CotranslatorAI feature saves you from cut-and-paste hell
Hello to every translator who’s tired of fighting their CAT tool, One of our CotranslatorAI users recently told me something that hit a nerve. They were wrestling with Wordfast Pro and said their biggest frustration [...]
What clients can’t steal from you (even with ChatGPT)
Hello to the translators who still want to own something no algorithm can copy, Let’s get this out in the open. Anyone can push text into ChatGPT or DeepL. That’s not mastery... that’s commodity. And [...]
The AI question every translator asks when projects slow down
Hello to those translators who keep one foot in today’s reality and the other in tomorrow’s possibilities, You’ve probably thought this yourself. Why should I invest time in AI tools if I’m already scrambling to [...]
Finally… a full hour on the GAIT Workflow (for 15 euros)
Hello to my fellow translators who don’t just want to watch the AI wave roll in... One of the biggest complaints I get after my webclass? “I wish your GAIT Workflow demo was longer.” Fair. The intro [...]
Still confused by AI prompting?
Hello curious minds who haven’t given up yet, A CotranslatorAI user emailed me recently, stuck. They were watching one of my training videos, trying to make sense of prompts and tabs, and... well... froze. They [...]
No file upload in CotranslatorAI? That’s a feature, not a bug
Hello to the translators who like a challenge... Two questions came up this week from CotranslatorAI users. You might have wondered the same: "Can I upload a PDF or text file directly into CotranslatorAI?" "Why [...]
You won’t believe what Kaloyan did with just one prompt
Greetings to the translators who know there’s more to this job than just word counts, You ever hear something so sharp it makes you want to take a long walk and rethink your whole workflow? [...]