I gained some useful perspectives from the discussion following my last Insights newsletter.
They were not the usual arguments about whether AI is destroying translation, or the equally unhelpful claim that nothing has changed.
Several of you started sharing about positive changes you are actually seeing in the market: well-paid MTPE requests, opportunities to negotiate on rates with large LSPs. I even heard from someone whose old client has come back because “good enough” was not good enough for their work after all.
The last few years have been brutal, and many of us have taken it on the chin. But those of you who are still reading this newsletter haven’t given up. And when I see how much is happening in our space with new workflows, new marketing approaches, and new perspectives, I am encouraged.
Some work is clearly being pushed into low-rate, platform-driven cleanup. I would not advise you to build a future around that segment. But other work is moving toward something more valuable: accountable, AI-assisted language expertise.
I am hopeful that work volumes will increase when the market sees the greater value we can now provide and when we are ready to take advantage of it.
In that context, your value is not merely that you can produce target-language sentences. Your value is judgment, technical skill, human accountability, responsiveness, flexibility…. and a bunch of other stuff we’ll each have to keep figuring out.
So when a job is labeled MTPE, do not react only to the label. Diagnose the work. What is the content? What is the risk? What quality is expected? Are you being paid to be a janitor of slop? Or has your client actually prepared the machine translation so that you can take responsibility for a final professional text? Can you actually improve their workflow for them?
If you want to see what colleagues shared about this, the discussion starts here: https://ai4languageprofessionals.groups.io/g/main/message/2797
And as I’ve started mentioning, I’m now offering a new premium MTPE workflow for boutique LSP clients, which I’m calling GAIT-Augmented MT & MTPE. It’s better in every way: https://cotranslatorai.com/gait-augmented-mt/
(Hint: if you’re an LSP, this is your cue to contact me.)